Особенности национального «Гугла»

В августе интернет-компания Google дважды порадовала россиян. Во-первых, начал работать белорусский картограф (Google Mapmaker), во-вторых, в ряде языков онлайнового переводчика компании (Google Translate) наконец появилась и язык нашей титульной нации. Нельзя назвать шаги Google в сторону России совсем уж неожиданными. И ранее компания радовала нас возможностью интерфейса в поисковики. Но картограф стал первым продуктом Google, для которого полностью и профессионально выполнен технический перевод на русский, белорусский и украинский язык, и, похоже, положил начало пути Google навстречу русскоязычным пользователям.

Разработки получили широкое обсуждение в блогосфере и интернет-изданиях на . Первым новость об изменениях в переводчике Google сообщил инженер-программист, Игорь Маханек, который сейчас работает в швейцарском офисе компании в Цюрихе.

Сам Игорь не входил в команды разработки картографов или переводчика. Однако он активно участвует в их совершенствовании!

Другие публикации:

  1. Особенности знакомств в интернете Неравнозначная подмена Знакомства в интернете — это тенденция. Этакий вариант зависимости,...
  2. Особенности Интернет торговли На сегодняшний день роль оптовой торговли в Интернете является достаточно...
  3. Новое приобретение Национального музея российского страхования В экспозиции Национального музея российского страхования, расположенного в центральном офисе...
  4. Уникальные открытки в коллекции Национального музея российского страхования В коллекции Национального музея российского страхования ОСАО «Россия» появились уникальные...